No exact translation found for عقوبة الجنحة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عقوبة الجنحة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La peine encourue est de cinq ans dans une prison fédérale.
    عقوبة تلك الجنحة هي خمس سنوات في السجن الفيدرالي
  • Dans certains cas précisés par la loi, toute peine infligée pour un délit peut être assortie de l'interdiction d'exercer un ou plusieurs des droits visés à l'article précédent.
    يمكن في الحالات الخاصة التي عينها القانون أن يحكم مع كل عقوبة جنحية بالمنع من ممارسة حق أو أكثر من الحقوق المذكورة في المادة السابقة.
  • En République arabe syrienne, les délits et crimes contre la personne sont traités aux articles 533 et 554 du Code pénal.
    وفي الجمهورية العربية السورية، تتناول المادتان 533 و 554 من قانون العقوبات الجنايات والجنح التي تُرتكب ضد الأشخاص.
  • Bien qu'elles aient été très critiquées, il a également été fait l'essai d'autres mesures de caractère dissuasif, comme l'emprisonnement à vie après trois condamnations et l'imposition obligatoire d'une peine minimum.
    ويجري تجريب بعض التدابير الأخرى الرامية إلى الردع، مثل عقوبة "ثلاث جنح تؤدي إلى سجن مؤبد" والأحكام الإلزامية الدنيا، ولكنها تعرضت لانتقاد حاد.
  • En ce qui concerne les peines atténuées, la peine est réduite de moitié, y compris l'amende en cas de délit; pour les crimes graves passibles de la peine de mort ou d'une longue peine d'emprisonnement et de travaux forcés, la peine est réduite à cinq à quinze ans d'emprisonnement; pour d'autres crimes graves, elle est réduite de moitié.
    أما فيما يتعلق بالعقوبات المخفضة: ففي المخالفات والجنح تخفض العقوبة إلى النصف بما فيها الغرامات، أما الجناية المعاقب عليها بالإعدام أو الأشغال الشاقة المؤبدة، فتخفض إلى السجن من 5 إلى 15 سنة، وفي الجنايات الأخرى تخفض إلى النصف سجنا.
  • Les femmes qui provoquent l'avortement par leurs propres moyens ou que d'autres personnes utilisent avec leur consentement encourent une peine de six mois à trois ans d'emprisonnement (article 541 du Code pénal) et leur acte est érigé en crime.
    أما المرأة التي تطرح نفسها، بوسائل تستعملها هي أو يستعملها غيرها برضاها، فتعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات (المادة 541 من قانون العقوبات) ويعتبر عملها جنحة.
  • L'article 23 stipule que «Sauf disposition contraire du Code, sont considérées comme mineures les infractions passibles d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans et/ou d'une amende pouvant atteindre 1 000 rials.».
    71 وتنص المادة 23 من قانون العقوبات على أن "الجنح هي الجرائم المعاقب عليها بالحبس لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات وبالغرامة التي تزيد على ألف ريال أو بإحدى هاتين العقوبتين ما لم ينص القانون على خلاف ذلك".
  • Il a été soulevé aAu cours de la réunion maintenue avec le Président du Haut Conseil de la Ccommunication, le il a été fait état que la législation prévoit des peines de prison pour les «délits de la presse», même si les textes internationaux en vigueur formellement au pays n'acceptent que les «responsabilités ultérieures».
    وأثناء الاجتماع برئيس المجلس الأعلى للاتصالات، قيل إن التشريعات تنص على عقوبات بالسجن بتهمة "جنح الصحافة"، وإن كانت الصكوك الدولية المعمول بها رسمياً في البلاد لا تقبل سوى "المسؤوليات اللاحقة".
  • La promotion de la prostitution ou le fait de jouer le rôle de proxénète pour une prostituée, sont inclus dans le Code Pénal en tant que délit, qui devient une infraction de quatrième degré si la personne utilisée à des fins de prostitution est un enfant de plus de 12 ans et de moins de 18 ans et une infraction de troisième degré si la personne est un enfant de 12 ans et moins.
    وأدرجت أعمال ترويج البغاء أو التعامل مع بغي في قانون العقوبات على أنها جنح، ولكنها تصبح جريمة من الدرجة الرابعة إذا كان الشخص المستعمل للبغاء فوق 12 سنة أو دون 18 سنة من العمر، وجريمة من الدرجة الثالثة إذا كان عمر الشخص المستعمل في البغاء 12 سنة أو أقل.
  • - Lorsque l'infraction est un crime ou un délit passible, tant en vertu du droit qatarien que du droit de l'État requérant, d'une peine d'emprisonnement minimale de deux ans ou lorsque la personne réclamée relativement à une telle infraction a été condamnée à une peine d'emprisonnement d'au moins six ans;
    ”أن يكون الجرم جناية أو جنحة تستحق العقوبة بموجب كل من القانون القطري وقانون الدولة الطالبة للتسليم بعقوبة تشمل الحبس لمدة سنتين على الأقل أو بعقوبة أشد، أو أن يكون الشخص الذي طُلب تسليمه بسبب هذا الجرم قد حُكم عليه بالسجن لمدة لا تقل عن ستة سنوات؛